C’est effectivement sans accent (ou presque) que s’est jouée ce soir Fanny.
Si la tragédie de Pagnol est ainsi rendue plus universelle car épurée de caractéristiques régionales, ce n’est pour certains plus du Pagnol, mais une pièce de théâtre tragique, universelle, mais avec une dimension quelque peu perdue.
Le parler marseillais est un art difficile, ce n’est plus du théâtre c’est pire qu’un rôle de composition. On ne joue pas "Marseillais", on l’est, par l’accent bien sur, mais également par la gestuelle, le comportement, la façon de s’énerver, de vendre le pitalugue, de séduire la Fanny...
Le rôle des acteurs est toutes fois très bon et la pièce se tient très bien.
Avec l’accent en plus, ce sont d’autres couleurs, d’autres variantes qui viennent enrichir la pièce, lui donner plus de corps, de naturel. Mais attention, il s’agit du vrai accent, pas d’une imitation, il faut des acteurs qui parlent marseillais, mais sans même ouvrir la bouche, parce qu’ils sont marseillais de par leur présence sur scène.
Un monsieur Brun n’a pas la même présence sur scène, qu’un César, ou encore mieux qu’un Raimu.
Un marseillais dans un magasin de voile est bien plus à son aise qu’un Mr Brun. Entendre les deux compères sans accent, c’est comme regarder un film en noir et blanc, pour ajouter la couleur, ou le son stéréo, mettez une dose d’accent correct et les acteurs font corps avec leur rôle, leur personnage.
Enlevez l’accent, c’est une pièce qui rends le coté tragique de la situation, étonnez vous ensuite d’apprendre que c’est du Pagnol.
Répondre à ce message